![]() ![]() The book focuses on Bastian Balthazar Bux, sadly suffering from the dead mother trope, and neglected by his father. When I heard that the writer disliked the film, it made me all the more curious as to what had happened and what was translated so poorly to the big screen. So, it is quite a wonder why I was interested in reading the book to begin with. Skip forward two decades, and I’m being slowly traumatised by the giant animatronic Falkor, the luckdragon. He wanted nothing to do with the piece, citing it had deviated away from the story he was trying to tell. Most famously, however, is how ‘The NeverEnding Story’ film adaption was completely rebuked by Michael Ende and saw him remove his name from being associated with the production at all. It was 1979 when Michael Ende first saw his fantasy book published in Germany, and it wasn’t until 1983 that the English-speaking audience was gifted with a translated edition. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |